Ruidos de tinta: “50 year old man” de The Fall

fall

Cuando los compositores de canciones (o, al menos, los que se encargan de los textos de éstas) escriben una sobre tener una edad avanzada, hay tres vertientes bastante usuales: la del exjoven salvaje que recapacita sobre su nueva situación, más familiar, con optimismo y un punto de sorna; la del dandi venido a menos en su éxito con las mujeres, pero con dignidad y elegancia (y llevándose aún alguna que otra al catre); y la del depresivo que flirtea peligrosamente con la autocompasión. Y, luego, como veremos hoy en “Ruidos de tinta”, está Mark E. Smith.

Smith, que escribió esta letra en el 2007 y, por lo tanto, ahora tiene 55 años, es cantante y letrista de The Fall, pero sería más apropiado decir que él es The Fall. Único miembro que permanece de los componentes originales de la banda, creada el año 1976, hace y deshace a su antojo la formación de ésta (“es un poco como dirigir un equipo de fútbol”, declaró hace varios años), y, durante décadas, sus peleas verbales y hasta físicas con sus propios y fugaces compañeros de grupo (sólo hay que echar un vistazo a la larga de lista de músicos que han pasado por él) fueron tan ‘vox populi’ en el mundillo musical como la singularidad de este tipo de Salford, que se ha mantenido constante e incorruptible en sus maneras e intereses durante toda su trayectoria profesional.

Sin llegar al punto de refinada (que no relamida) causticidad de John Cooper Clarke debido a su rudeza, Smith es uno de esos artistas a los que se ama o se odia, ya no por su actitud, sino, en lo estrictamente musical, por la forma que tiene de cantar, casi como si soltara exabruptos, mascullando las frases a veces de forma ininteligible, y por la incesante dosis de bilis que acaba regando las crudas y crípticas pero también irónicas y sarcásticas observaciones sociales y delirios varios presentes en sus letras, con la misma virulencia (siempre ha sido más pasivo-agresivo que impetuoso en su lenguaje físico) que en su juventud.

“50 year old man”, que apareció en el disco “Imperial Wax Solvent”(2008) (cuya formación -en la foto; el segundo por la derecha es Smith-, y tiene mucho mérito, lleva aguantando cuatro años y tres discos!), no supone ni una recapitulación de lo vivido ni un ‘statu quo’ personal de su autor, sino otro capítulo más de una vida que no entiende de nostalgias, cuyo ‘blanco’ principal aquí es Steve Albini, productor de Nirvana, Pixies, o PJ Harvey, y componente de Shellac (y fan de The Fall! o lo era). Al parecer, todo viene de unas declaraciones que hizo el estadounidense en los años noventa sobre la banda inglesa, cuando Smith estuvo experimentando con la electrónica (con elementos propios de ella, no haciendo un disco puramente electrónico), y Albini vino a decir algo así como que The Fall se habían vendido. Por lo visto, Smith no se olvidó del asunto, y cuando el post-punk crudo volvió a predominar en el sonido del grupo, Albini, al parecer, se ofreció para producir su disco “Fall heads roll”(2005), y fue claramente rechazado por el líder de la banda británica.

El punto culminante llegó con la composición de este tema en el año 2007, donde Albini es acusado de estar “confabulándose con los tipos de Virgin / contra mí” y menospreciado por no ser “un tío como dios manda, / eres un profesor de gimnasia, / eres un cáncer, y, supongo, / un mierdecilla”, así como, algo ingenuamente hacia un tipo con cierto éxito dentro de la música alternativa, le avisa de que “la escena de clubes [de Manchester], tío, / no puedes entrar en ella”. El guitarrista de Shellac no es el único elemento narrativo de una letra orgullosa y retadora (“Soy un hombre de cincuenta años, / y me gusta. / Soy un hombre de cincuenta años, / ¿tienes algo que decir al respecto?”), con pavoneos entre lo ridículo y la exageración autosarcástica (“Me mide tres palmos y aún está dura, / pero estoy demasiado ocupado para usarla”), juegos polisémicos (ese ‘trains’ que en ambiente musical son como los asesosres/directivos de una empresa, pero también puede significar ‘trenes’, aquí usando ambos), y misterios desvelados (un “un tercio de cuentas de valores” perdido al inicio de la canción que finalmente entronca con un “sólo valgo dos tercios de lo que valía” que probablemente haga referencia a la reducción de sus ventas con la piratería, y, por lo tanto, de su valor en según que sello discográfico).

A continuación, podréis leer el texto original en inglés de la canción y su traducción al castellano (y podréis escuchar el tema clickando en el título):

50 year old man

Computer doesn’t work for me
I had a Sinclair back in 1983
OL2QU, pre-warranty
And don’t forget he’s still up to it
That Steve Albini
He’s in collusion with Virgin trains
Against me

I’m a fifty year old man
I’m a fifty year old man

But it won’t get me

Go down Manchester town
Can’t navigate it
The club scene, man
You can’t compare with it
One third of securities count
I can’t understand that
Again

You’re not real boy
I say you’re not real boy
You’re a gym [teacher]
You’re a Cancer and I expect
A little shit

I’m a fifty year old man
And I like it

I got a three foot rock hard on
But I’m too busy to use it

I’m a fifty year old man

I’m a fifty year old man
What you gonna do about it?

I go round a hotel
I see “Throw the towel on the floor”
On The Green Man
I throw it on the floor and
I piss in it

I’m a fifty year old man
And I like it

I’m trying to…

And don’t forget
You try to destroy me
You’re in collusion with the trains
Don’t try and kid me

I’m a fifty year old man

Go down to the town
Can’t navigate it
The club scene, man
You can’t get in there

I’m a fifty year old man
And I like it
I’m a fifty year old man
What’re you gonna do about it?

And don’t forget, you tried to destroy me
Steve Albini
You’re in collusion with the trains
Don’t try and kid me

I’m a fifty year old man
And I like it
I’m a fifty year old man
What’re you gonna do about it?

I’ve got a three foot rock hard on
But I’m too busy to use it

I’m a fifty year old man
And I like it
I’m a fifty year old man
What’re you gonna do about it?

Go down Manchester town
Can’t navigate it
The club scene, man
You can’t compare with it

I’m a fifty year old man
And I like it
I’m a fifty year old man
What’re you gonna do about it?

And don’t forget he’s still up to it

An inferior product mess
An inferior product man
Just over two thirds the price
I’m proud of it
I’m proud of it

I’m a type of guy who knows what is on CD
And then they lecture me on turning rubbish out
While shouting themselves out of existence

If they care so much, why don’t they try eating
some of those cardboard cut-outs themselves
And they stuff the complimentary catering down their neck
Do the fifth re-take of their attempt to be scruffy
On a train
And go back to counselling and communicating

I’m an inferior product man
I’m an inferior product mix
They call me “Bad Head”
Don’t ever forget it
And here is the fade out
Fade out
Fade out

—————————–

(traducción al castellano)

No me interesan los ordenadores,
me compré un Sinclair en el año 1983,
OL2QU con garantía previa.
Y no olvido que él aún sigue con eso,
el Steve Albini ese,
confabulándose con los tipos de Virgin
contra mí.

Soy un hombre de cincuenta años,
soy un hombre de cincuenta años.

pero esto no me vencerá.

Baja hacia el centro de Manchester,
no lograrás situarte,
la escena de clubes, tío,
no te puedes comparar a ella,
un tercio de cuentas de valores,
no puedo entenderlo
nuevamente.

No eres un tío como dios manda,
digo que no eres un tío como dios manda,
eres un profesor de gimnasia,
eres un cáncer, y, supongo,
un mierdecilla.

Yo soy un hombre de cincuenta años,
y me encanta.

Me mide tres palmos y aún está dura,
pero estoy demasiado ocupado para usarla.

Soy un hombre de cincuenta años
¿tienes algo que decir al respecto?

Me dí una vuelta por un hotel
leí: “deje la toalla en el suelo”
en el The Green Man
la dejé en el suelo
y me meé encima.

Soy un hombre de cincuenta años
y me encanta.

Lo intento…

Y no lo olvido,
intentas destruirme,
te confabulas con esos tipos,
no intentes tomarme el pelo

Soy un hombre de cincuenta años

Baja al centro de la ciudad,
no lograrás situarte,
la escena de clubes, tío,
no puedes entrar en ella.

Soy un hombre de cincuenta años,
y me gusta.
Soy un hombre de cincuenta años
¿tienes algo que decir al respecto?

Y no lo olvido, intentaste destruirme,
Steve Albini,
te confabulas con esos tipos
no intentes tomarme el pelo

Soy un hombre de cincuenta años,
y me gusta.
Soy un hombre de cincuenta años
¿tienes algo que decir al respecto?

Me mide tres palmos y aún está dura,
pero estoy demasiado ocupado para usarla.

Soy un hombre de cincuenta años,
y me gusta.
Soy un hombre de cincuenta años
¿tienes algo que decir al respecto?

Baja hacia el centro de Manchester,
no lograrás situarte,
la escena de clubes, tío,
no te puedes comparar a ella.

Soy un hombre de cincuenta años,
y me gusta.
Soy un hombre de cincuenta años
¿tienes algo que decir al respecto?

Y no olvido que él aún sigue con eso.

Un producto inferior y desastroso,
un hombre que es un producto inferior,
sólo valgo dos tercios de lo que valía,
y estoy orgulloso de ello,
y estoy orgulloso de ello.

Soy la clase de tío que sabe lo que ha grabado en su CD,
y luego ellos me dan sermones sobre limpiarlo de basura,
mientras se gritan mutuamente hasta perder la cabeza.

Si tanto les importa, ¿por qué no intentan comerse
alguna de esas figuras de cartón de si mismos?
y se dan un atracón con el catering gratuito,
vuelven a intentar por quinta vez parecer desaliñados
en un tren,
y se largan para seguir ‘asesorando y transmitiendo’.

Soy un producto inferior,
un producto inferior y confundido,
me llaman “demente”,
no lo olvides,
y esto termina aquí
termina aquí
termina aquí

(fuente imagen: AlterEXA)

Esto también te interesará:

3 comentarios

  1. Álex

    Muchas gracias por traducir este peazo letra de este peazo grupo. Odio tener que corregirte, pero la foto es de la formación que grabó el “Fall Head Rolls”.

Déjanos tu comentario »